News and views from the myGengo team
日本のYouTubeユーザーの皆さんに嬉しいニュースです!
CNET Japanによると、GoogleはYouTube動画に自動で字幕を付加する新機能を全ユーザーに提供することを発表した模様です。動画検索の際は字幕の内容からキーワードが検知され、ヒットする動画の幅も広がるかもしれません。
YouTubeでは製品レビュー、各種チュートリアル、コメディ、意見交換などとても面白い動画が毎日追加されます。しかし、動画の中で使われる言語が母国語でないとどうしても内容が把握しにくいこともしばしばです。表示された字幕を活用して外国語の聞き取りの勉強をするのはもちろん、字幕を翻訳することで外国で話題になっている動画の面白さ・便利さを母国語で実感することもできるかもしれません。
対応言語は現時点では英語のみですが、今後は50カ国語に拡大ということです。日本語でやり取りが行われている動画の内容を、世界の人に理解してもらえるようになる日もそう遠くはないのかもしれません。オンラインの世界では言語障壁がどんどん取り払われていって、期待が高まります!
参考ページ:
ITmedia News 「YouTube、自動字幕機能を全ユーザーに 英語以外への対応も計画」
CNET Japan 「YouTube、字幕自動付加機能を全ユーザーに提供へ」
Posted 11am, Friday 5th March, 2010 by Yuria Hirai
Translation was stuck in the past.
Before myGengo, you could only get free, fast, awful machine translation or expensive, slow human service.
Instead, we provide fast, super low-cost human translation good enough for almost all situations, via an easy-to-use website.
We offer:
Japanese translation
Chinese translation
Spanish translation
...with more languages coming online very soon.
Our unique new services let ordinary people publish and read foreign-language content from around the world.
That's simple human translation.